Instrumentation: 4-part a cappella female chorus (S.S.A.A.)
Duration: ca. 4'30"
Lyricist: Xue-qin Cao（曹雪芹）
Language: Mandarin Chinese (or Mandarin Chinese and Cantonese Chinese)
Composition Date: 2015.09
Other Version(s): For 4-part a cappella male chorus (T.T.B.B.)
Remark: This piece is extracted from the music theatre work, Grieving Burial of Flowers（葬花﹒遺憾）and rearranged for choir. The original music theatre is commissioned by Yat Po Singers for International Composition Festival 2015.
(By the courtesy of Yat Po Singers. Shared with permission.)
Score Preview: PDF
Text in Original Language:
(Can be recited in Mandarin Chinese or Cantonese)
In the course of life, many things would just come and go like rain, hitting the ground and that is it. This kind of helplessness and botheration, many times, could only be contained in the innermost of hearts. Consumed and languished in loneliness, only leads to the grieving burial of flower. With reference to the poem, the Song of the Burial of Flowers by Dai-yu Lin in the Dream of Red Chamber, lamenting the exact emotions, Reality from the choral suite, “Grieving Burial of Flowers” breathes out the air of hopelessness and sings every regret of life.
Part 1: Prologue
In the course of life,
Many things would just come and go like rain,
Hitting the ground and that is it, as if
Penned with joyful cheers,
Carved by hot and bitter tears.
Everyone calls the author a fool;
None his honest message hears.
The wind, the blossoms, the moonlight, the snow...
And this Dream of Red Chamber,
That our grief for the lost golden days may continue.
Part 2: Reality
Three hundred days and sixty make a year, and therein lurk
Daggers of wind and swords of frost to do their cruel work.